Posted  by  admin

Должностная Инструкция Оператора Зерносушилок

  1. Должностные Обязанности
  2. Должностная Инструкция Оператора Зерносушилки

Должностная инструкция — это тот документ, который призван четко определить место и назначение конкретной должности в компании. Именно в ней отражены такие важные вопросы, как требования, выдвигаемые к кандидатам на вакантные должности, должностные обязанности сотрудников, их права и ответственность. Должностные инструкции призваны облегчить адаптацию новых сотрудников. Они служат основой для оценки результатов деятельности сотрудников и их аттестации. Следует заметить, что типовые должностные инструкции содержат лишь общую информацию, а задача HR-специалиста и других заинтересованных лиц — переделать типовую должностную инструкцию на основании корпоративных стандартов своей компании. Взяв за основу примеры должностных инструкций, необходимо вдумчиво разработать такой документ, который будет решать задачи вашей компании с учетом ее структуры, сферы деятельности и других особенностей. Должностные инструкции — по сферам.

Оператор сушильных установок должностная инструкция при. Инструкции операторов. Инструкция по охране труда для операторов зерносушилок. Настоящая инструкция. Должностная инструкция. Инструкция по охране труда для операторов зерносушилок.

ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. Настоящая инструкция предназначена для операторов передвижных зерносушилок и стационарных сушильных отделений зерноочистительно-сушильных комплексов (в дальнейшем зерносушилок). Включите п.п.

Инструкции № 300. К работе в качестве оператора зерносушилок допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие специальную подготовку по обслуживанию топок, форсунок, печей, изучившие их устройство и руководство по безопасной эксплуатации, имеющие соответствующее удостоверение. Включите п.п. И 1 14-1 16.2. Инструкции № 300. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. Настоящая инструкция предназначена для операторов передвижных зерносушилок и стационарных сушильных отделений зерноочистительно-сушильных комплексов (в дальнейшем зерносушилок).

Включите п.п. Инструкции № 300.

К работе в качестве оператора зерносушилок допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие специальную подготовку по обслуживанию топок, форсунок, печей, изучившие их устройство и руководство по безопасной эксплуатации, имеющие соответствующее удостоверение. Включите п.п. И 1 14-1 16.2. Инструкции № 300.

Ранее мы о том, что для контроля технологического процесса сушки на зернокомплексе КЗС необходима работа всего двух операторов, к квалификации которых не предъявляются высокие требования. Специалисты ЗАО «Агропромтехника» после поставки, монтажа и запуска зерносушильного оборудования проводят обучение работников предприятия-заказчика правильной эксплуатации техники.

Сегодня же мы расскажем о том, чем оборудовано рабочее место оператора. Рабочее место оператора укомплектовано станцией управления автоматической системой подработки урожая. Оператор контролирует сушку в помещении закрытого типа, чтобы погодные условия или посторонние лица не оказывали влияние на рабочий процесс. Здесь же отведено место, где работник может переодеться. Оно отведено в соответствии с требованиями техники безопасности, которые обязуют оператора носить специальную одежду, без свисающих элементов, например, длинных рукавов. Согласно должностной инструкции, каждый оператор и ответственный за работу зерносушильного оборудования должен заполнять соответствующую документацию, в том числе «Журнал оператора». Для этого в помещении предусмотрено рабочее место (стол, стул).

На зернокомплексах КЗС станция управления оборудована пультом, который контролирует работу: вентиляторов сушки и охлаждения, норий зерновых, шнека, механизмов выгрузки и горелочного устройства. На вы можете посмотреть шкаф управления, включенный в базовую комплектацию зерносушилки С-20. Другими словами, под контролем оператора зерносушилки находятся все основные узлы агрегата, чтобы удаленно регулировать процесс сушки, остановку и разгрузку сушилки, загрузку зерна, сушку зерна и выгрузку готовой продукции. Все зерносушилки ЗАО «Агропромтехника» в базовой комплектации оснащаются автоматической системой управления и могут быть включены в любые технологические линии отечественных и зарубежных производителей. Подпишитесь на наши новости в социальных сетях.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА № ВО ВРЕМЯ ПОСЛЕУБОРОЧНОЙ ДОРАБОТКИ ЗЕРНА 1. Общие положения 1.1. К работе машинистом (оператором) зерноочистительно-сушильных комплексов и передвижных зерносушилок допускаются лица не моложе 18 лет, которые прошли обучение по обслуживанию и безопасной эксплуатации этих агрегатов, предварительное обучение и проверку знаний по вопросам охраны труда и имеют соответствующие удостоверения. Машинисты (операторы) по обслуживанию электрифицированных комплексов, агрегатов и машин должны иметь соответствующую квалификационную группу по электробезопасности. К ручным работам на токах (подгребание зерна к загрузочным транспортерам машин, перепахивание буртов зерна, очистка приямков норий, затаривание зерна, загрузка в транспортные средства и т.п.) допускаются лица, которые научены безопасным способам выполнения работ и прошли инструктаж по охране труда. Согласовывайте с непосредственным руководителем четкое определение границ вашей рабочей зоны. Не допускайте нахождения посторонних лиц в рабочей зоне.

К работе приступайте в спецодежде, удостоверившись, что она не имеет повреждений, свисающих и не прилегающих элементов, которые могут быть захвачены двигающимися и вращающимися деталями. Если во время работы выделяется много пыли, защищайте органы дыхания респиратором типа “Лепесток”, а органы зрения – очками защитными ПО-2. Не приступайте к работе в состоянии алкогольного, наркотического или медикаментозного опьянения, в болезненном или утомленном состоянии. Курите только в специально отведенных и оборудованных для этих целей местах. Не работайте неисправным инструментом и приспособлениями, не используйте их не по назначению, а также не пользуйтесь посторонними предметами.

Перед употреблением пищи вымойте руки с мылом, вытрите их чистым полотенцем или высушите воздухом. Не отдыхайте на буртах зерна. Требования безопасности перед началом работ 2.1. Для машинистов (операторов) зерноочистительных и сортировочных машин и зернопогрузчиков 2.1.1.

Получите от руководителя работ задание. Наденьте спецодежду и средства индивидуальной защиты (не переодевайтесь возле вращающихся или подвижных деталей и механизмов машин и оборудования). Проведите техническое обслуживание в соответствии с инструкцией завода-изготовителя. Передвижные машины и оборудование установите на току так, чтобы ветер относил пыль из рабочей зоны. Проверьте наличие и исправность защитных ограждений приводов рабочих органов, наличие защитных (предупредительных) решеток на завальных ямах и приемочных бункерах. Обеспечьте защиту от механических повреждений токоподводных проводов и кабелей к электрифицированным машинам и установкам или подвесьте их на высоту, недоступную для повреждения машинами и прикосновения людей. 2.1.7 Проверьте надежность крепления и наличие заземления электрооборудования машин и пультов управления ними.

Не приступайте к работе на машинах с открытой дверцей пультов управления, снятых крышках магнитных пускателей и другой электроаппаратуры. Перед включением зерноочистительной машины убедитесь, что никому из присутствующих возле машины не угрожает опасность от подвижных частей и механизмов. Подвергните испытанию работу машины на холостом ходу, выявленные недостатки устраните.

Во время подготовки машин к работе на пульте управления вывесьте плакат “Не включать! Работают люди!” 2.2. Для машинистов (операторов) зерноочистительных агрегатов и зерноочистительно-сушильных комплексов 2.2.1. Убедитесь, что в помещении пульта управления агрегатом, комплексом есть: – запас предохранителей и сигнальных ламп; – набор инструментов; – указатель напряжения; – комплект защитных средств; – аптечка; – инструкция по охране труда. Убедитесь в отсутствии зерна в приямках норий. В случае его выявления сообщите руководителю работ и с помощью выделенных вспомогательных работников уберите его.

Осмотрите рабочие органы машин и при выявлении недостатков устраните их. Проверьте затяжку болтовых соединений, при необходимости, затяните их.

Проверьте натяжение ковшовой ленты нории, цепных и пасовых передач, а также правильность центрирования ковшовой ленты на барабанах. Осмотрите токопроводящие кабели (провода) и убедитесь, что изоляция не повреждена. В случае выявления повреждения изоляции вызовите электрика. Проверьте исправность перил стационарных стремянок и площадок. Убедитесь в том, что люк в поле для доступа в бункер – накопитель зерна заперт на замок. Убедитесь, что есть в наличии и исправности эвакуационная и переносная стремянки.

Для машинистов (операторов) передвижных зерносушилок 2.3.1. Передвижную зерносушилку устанавливайте на расстоянии не меньше 20 м от зерносклада. Осмотрите рабочее место. Площадка должна быть ровной, чистой, без колдобин и рассыпанного зерна, подходы к машине должны быть свободными. Осмотрите токоподводящий кабель к сушильной машине. Он должен быть защищен от механических повреждений или надежно подвешен на устойчивых опорах на недоступной для людей и транспортных средств высоте. Проверьте заземление.

Убедитесь в том, что заземляющие провода не оборваны и обеспечен надежный контакт их с корпусом машины. Проверьте систему подачи топлива к форсунке. Убедитесь в герметичности соединений топливопроводов. Осмотрите топку. На ней не должно быть посторонних предметов. Убедитесь в том, что теплоизоляция исправна, во внутренней полости на ходу нет подтекания топлива, осмотровые отверстия оснащены самозакрывающимися крышками, мембраны взрывных клапанов – заводского изготовления (есть клеймо).

Осмотрите контрольно-измерительную аппаратуру и убедитесь в ее исправности. При выявлении неисправностей аппаратуры сообщите об этом ответственному лицу. Проверьте исправность системы зажигания и прибора контроля факела. Не эксплуатируйте сушилку без оснащения топки средствами контроля температуры теплоносителя и наличия факела в топке. Невыполнение этих условий может привести ко взрыву. Убедитесь в наличии защитных экранов (сеток), которые огораживают воздуховоды теплоносителя, открытые места зерносушилок, а также места, которые предназначены для ремонтно-обслуживающих работ. Проверьте наличие первичных средств пожаротушения.

Проверьте работу сушильной машины на холостом ходу. Включите привод только после того, как убедитесь, что включение машины никому не угрожает. Проверьте, нет ли посторонних шумов, вибрации и запаха гари. При выявлении неисправностей остановите машину и известите руководителя работ. Проверьте наличие специальных крючьев для открывания осмотровых отверстий.

Для рабочих, которые выполняют ручные работы во время доработки зерна 2.4.1. Проверьте исправность ручного инструмента (деревянных лопат, вил, грабель, приспособлений для очистки рабочих органов машин и т.п.).

Рукоятки ручного инструмента должны быть изготовлены из сухого дерева твердых и вяжущих пород (клен, дуб, вяз, рябина и т.п.). Поверхность рукоятки должна быть гладкой, без трещин, сучков, заусениц с продольным размещением волокон на всей длине. Работу проводите в соответствии с полученным заданием и технологией.

Не работайте в бункерах и завальных ямах без разрешения руководителя работ и организации контроля (страхования). Проверьте исправность устройств для закрывания бортов на кузове транспортного средства. Проверьте наличие и исправность лестниц-стремянок. Ступени должны быть без трещин, сухие. Нижние концы переносных стремянок должны иметь устройства, которые исключают возможность самопроизвольно изменять расстояние между опорами. Убедитесь, что в рабочей зоне отсутствуют посторонние предметы и мусор.

Требования безопасности во время выполнения работы 3.1. Для машинистов (операторов) зерноочистительных и сортировочных машин и зернопогрузчиков 3.1.1. Перед включением машин убедитесь, что возле машин отсутствуют люди, и подайте звуковой сигнал. Не работайте со снятыми ограждениями пасовых и цепных передач триерных цилиндров и других вращающихся частей зерноочистительных машин, муфт, блоков натяжных устройств, мест набегания холстов транспортеров на барабаны, опорных роликов и роликов нижней ветви ленты в зонах рабочих мест, а также подвижных частей машин и механизмов, которые находятся в местах, свободных для доступа. Устраняйте повреждения, проводите очистку машины от зерна и примесей, смазывание и регулирование только при выключенном рубильнике, отключенном штепсельном соединении и остановленной машине. Во время обслуживания и очистки узлов машин и электрооборудования, которые находятся высоко, пользуйтесь раздвижной или переносной стремянкой с опорными наконечниками, которые исключают возможность скольжения ее по полу (земле, площадке и т.п.).

И тут на тебе, статья про великий могучий эмулятор ps3. 'Зачем смотреть фильмы на пк. Год выпуска: 2007 Жанр: Эмулятор Разработчик: Ector Издательство: EmuBest Тип издания: лицензия. Скачать эмулятор ps3 на pc. Даже на мощных ПК невозможно было получить высокую частоту. Эмулятор ps3 для пк. RPCS3 - эмулятор Sony Playstation 3 (в разработке) Подробнее. (PS3,XBOX360 эмуляторы) 7th Generation Emulators News.

При перемещении самопередвигающихся машин не допускайте натяжения питающего кабеля, а также наезд на него. Во время изменения места работы зерноочистительных и сортировочных машин, погрузчиков зерна и другого передвижного оборудования отсоединяйте от силового шкафа питающий кабель.

Очищайте решета специальной щеткой. Регулирование щеток проводите только после остановки машины. При обслуживании решетных состояний зерноочистительных машин не становитесь на раму щеточного механизма.

Во время работы зерноочистительных машин зерно и отходы убирайте со скатных досок и лотков специальными скребками с длинными ручками. Не чистите руками осадочные камеры аспирационных устройств через осмотровые люки.

Эту работу выполняйте после полной остановки машины. Не допускайте накопления пыли, отходов соломы, зерновых остатков и другого мусора возле машин, в рабочей зоне. Для машинистов (операторов) во время обслуживания транспортеров для перемещения зерна 3.2.1.

Во время работы транспортера не становитесь на раму машины, не открывайте крышки люков кожуха. Для очистки шнека, который забился зерном, остановите машину и откройте крышки кожуха.

Перемещайте транспортеры на территории тока с скоростью не больше 5 км/ч, избегая их переворачивания. Не находитесь в это время рядом с транспортером. При перемещении транспортеров их поворотные скребковые части устанавливайте параллельно ходовым колесам. Во время перемещения транспортеров вручную не становитесь сбоку. Для машинистов (операторов) зерноочистительных агрегатов, зерносушильных комплексов и передвижных зерносушилок 3.3.1.

Перед началом работы зерносушилки убедитесь в том, что ее пуск никому не угрожает, подайте предупредительный сигнал. В предпусковой момент пуска сушилок, которые работают на жидком топливе, продуйте топку воздухом и следите за тем, чтобы не было подачи топлива к моменту зажигания свечей. Не допускайте разжигания топки факелом.

Несоблюдение этих требований может привести ко взрыву. Для разжигания топок зерносушилок, которые работают на твердом топливе, применяйте деревянные стружки, трески, солому, бумагу. Не применяйте легковоспламеняющиеся жидкости. Запас твердого топлива в помещении сушильного пункта не должен превышать суточной потребности. Не оставляйте без надзора работающее оборудование зерносушильного пункта.

Во время работы сушилки осуществляйте контроль за температурой зерна путем отбора проб через каждые два часа. При нагревании зерна выше допустимых значений температуры снизьте температуру теплоносителя. Очищайте машины, оборудование, площадки, рабочие помещения от пыли, зерновых отходов и соломы не меньше двух раз за смену. Мусор и отходы относите в специально отведенное место, безопасное в пожарном отношении.

Ремонт зерносушилок проводите только после их полной остановки и охлаждения нагретых частей до температуры не выше 450 С. Во время нахождения работника в зерносушильном аппарате или в нижнем бункере плотно закройте задвижки для впуска и выпуска зерна. С целью предупреждения случайного открывания задвижек или включения вентилятора на пусковых устройствах электродвигателей и на задвижках вывесьте предупредительные надписи: “Не открывать, работают люди!”, “Не включать, в сушильном отделении работают люди!” 3.3.9. При обслуживании топки, которая работает на твердом топливе, для удаления шлака из колосниковой решетки пользуйтесь резаками и другими приспособлениями, которые обеспечивают безопасность этих работ. Шлак выгребайте в металлический ящик с крышкой и после охлаждения вывозите из помещения. Для предотвращения ожогов не заливайте водой удаленный из топки шлак. Во время обслуживания топки работайте в защитных очках и рукавицах.

При техническом обслуживании зерносушилок устраните трещины и неплотности, чтобы исключить возможность проникания топочных газов в производственные помещения. Во время открывания осмотровых отверстий находитесь от них на расстоянии вытянутой руки. Открывание крышек осмотровых отверстий осуществляйте специальными крюками. Не включайте машину в работу, если сняты защитное оборудование, неисправны контрольно-измерительные приборы. Не оставляйте работающую машину без надзора.

Для работников, которые выполняют ручные работы во время доработки зерна 3.4.1. Выполняйте указания только руководителя работ.

Не подгребайте руками зерно к загрузочным транспортерам зерноочистительных и сортировочных машин, рабочих органов погрузчиков, транспортеров и т.п. Для работы используйте только инструмент (лопаты, грабли, совки).

Не переступайте через неогороженные цепи скребковых загрузочных транспортеров машин. Не спускайтесь в бункеры-накопители, завальные ямы (приемочные бункера) для разравнивания зерна или зерновых отходов, а также для отдыха в них.

Очистку приямков углубленных норий с целью предотвращения отравления газами, которые накапливаются в них, проводите бригадой не меньше, чем из 2 человек под надзором руководителя работ с использованием СИЗ, страховочного пояса и шнура. Не выходите на бурт зерна высотой больше 1,5 м и не перемещайтесь по нему с целью предотвращения попадания в сыпучую среду. Для обваливания сводов зерна используйте специальные скребки с ручками такой длины, чтобы находиться на безопасном расстоянии от призмы обрушения насыпи и исключить возможность быть засыпанным зерном. При въезде автомашин в склад для загрузки или разгрузки не находитесь в дверном проеме и около машин. Ручную загрузку запакованного зерна осуществляйте в транспортные средства с заглушенным двигателем, которые поставлены на ручной тормоз. Открывайте и закрывайте борта транспортного средства вдвоем, при этом находитесь сбоку бортов. При загрузке мешков находитесь сбоку груза, который подается, при этом один или два работника (в зависимости от веса груза) должны находиться в кузове транспортного средства и принимать груз.

Следите, чтобы мешки не превышали уровня бортов. При переездах автомобиля не находитесь в кузове, не сидите на мешках и бортах кузова, не переезжайте на подножках и на крыше кабины, не садитесь и не выпрыгивайте на ходу. Для поднимания в кузов транспортного средства или спуска с него пользуйтесь раздвижной стремянкой.

Разравнивайте зерно в кузове путем перемещения транспортного средства. Требования безопасности после окончания работы 4.1. Отключите двигатели машин агрегата, комплекса в обратной последовательности их включения.

Очистите машины, оборудование, площадки, рабочие помещения от пыли, зерновых отходов и соломенных остатков, мусор отнесите в специально отведенное место. Топки, которые работают на жидком топливе, остановите путем перекрытия подачи топлива, а на твердом – в соответствии с требованиями п. 3.3.11 этой инструкции. Уберите рабочее место. Очистите инструмент, инвентарь, устройства и положите в отведенное место. Приведите в порядок спецодежду и средства индивидуальной защиты и сдайте их на хранение.

Помойте руки и лицо теплой водой с мылом. При сдаче смены сообщите сменщику о техническом состоянии оборудования и расскажите об особенностях работы. Сообщите руководителю обо всех подмеченных недостатках в процессе работы и принятых мерах по их устранению. Требования безопасности в аварийных ситуациях 5.1.

При срыве факела в топке срочно остановите подачу топлива, устраните неисправность и после продувки топки воздухом на протяжении 10-15 мин. Приступайте к повторному разжиганию.

Остановите машину при электроударе, появлении постороннего шума, вибрации, запахе гари, искр и пламени из выпускного отверстия вентилятора сушильной камеры и загорании зерна в сушильной камере. Остановку машины начинайте с прекращения подачи топлива к форсунке. При появлении напряжения на корпусе машины срочно отключите общий рубильник. Вызовите дежурного электромонтера. Все повреждения электроприводов, пульта управления, силовой и осветительной сетей должен устранять только электромонтер. При поражении работника электрическим током как можно скорее освободите потерпевшего от его действия (продолжительность действия тока определяет тяжесть травмирования); для этого немедленно отключите рубильник или другое устройство.

При невозможности быстрого отключения электроустановки выполняйте мероприятия по освобождению пострадавшего от токопроводящих частей, пользуясь веревкой, палкой, доской или другими сухими диэлектрическими предметами, или оттяните потерпевшего за одежду (если она сухая и отстает от тела), например, за полы пиджака, за ворот, при этом избегайте контакта с окружающими металлическими предметами и частями тела потерпевшего, не покрытыми одеждой. Если потерпевший касается провода, который лежит на земле, то прежде, чем подойти к нему, положите себе под ноги сухую доску, сверток сухой одежды или сухую подставку, не проводящую электрический ток, и отделите провод от потерпевшего с помощью сухой палки, доски.

При этом рекомендуется действовать, по возможности, одной рукой. В случае, если потерпевший судорожно сжимает в руках один токопроводящий элемент (например, провод), отделите потерпевшего от земли (продвиньте под него сухую доску, оттяните ноги от земли веревкой или за одежду). Если нет возможности отделить потерпевшего от токопроводящих частей или отключить электроустановку от источника питания, перерубите провод топором с сухой деревянной рукояткой или перекусите его инструментом с изолированными ручками.

Перерубайте и перекусывайте каждый провод в отдельности. Можно воспользоваться и неизолированным инструментом, только необходимо обернуть его ручки сухой шерстяной или прорезиненной тканью. При срыве факела в топке срочно остановите подачу топлива, устраните неисправность и после продувки топки воздухом на протяжении 10-15 мин. Приступайте к повторному разжиганию. В случае возникновения пожара на стационарных объектах вызовите пожарную команду, сообщите руководству и приступите к ликвидации очага возгорания в соответствии с требованиями инструкции о мероприятиях пожарной безопасности. При возникновении пожара на электроустановках, в первую очередь, необходимо сообщить об этом в пожарную охрану, ответственному за электрохозяйство, руководителю работ.

При возникновении пожара в самой электроустановке ли возле нее, в первую очередь, до прибытия пожарников отключите электроустановки от сети. Если это невозможно, попробуйте перерезать провода (последовательно по одному) инструментом с изолированными ручками. В случае загорания зерна погасите топку, выключите вентиляторы и выгрузные устройства, закройте выпускные заслонки и, не останавливая подачи влажного зерна, откройте люки диффузоров, обнаружив причину или предмет возгорания, через окно короба попробуйте вытянуть его из шахты. Если причину возгорания устранить не удается, включите разгрузки на максимальную производительность, а очаги возгорания зерна гасите водой и отстраняйте от основного потока зерна. После разгрузки всего зерна тщательно очистите стенки камеры и поверхность коробов от нагара. При загорании одежды постарайтесь снять ее или накройте горящий участок плотной материей; при возможности, погрузите в воду.

(должность руководителя (личная подпись) (фамилия, инициалы) подразделения /организации/ - разработчика) СОГЛАСОВАНО: Руководитель (специалист) службы охраны труда предприятия (личная подпись) (фамилия, инициалы) Юрисконсульт (личная подпись) (фамилия, инициалы) Главный технолог (личная подпись) (фамилия, инициалы) Настоящая инструкция разработана для организации безопасных работ при послеуборочной доработке зерна 1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА 1.1. К работе машинистом (оператором) зерноочистительных комплексов и зерносушилок допускаются лица старше 18 лет, не имеющие противопоказаний по состоянию здоровья, прошедшие обучение по обслуживанию и безопасной эксплуатации этих агрегатов, предварительное обучение и проверку знаний по вопросам охраны труда и имеют соответствующие удостоверения.

Машинисты (операторы) по обслуживанию электрифицированных комплексов, агрегатов и машин должны иметь соответствующую квалификационную группу по электробезопасности. К ручным работам на токах (подгребание зерна к загрузочным транспортерам машин, перепахивание буртов зерна, очистка приямков норий, затаривание зерна, загрузка в транспортные средства и т.п.) допускаются лица, которые научены безопасным способам выполнения работ и прошли инструктаж по охране труда. Машинисты (операторы) зерноочистительных комплексов и зерносушилок обязаны выполнять только ту работу, которая поручена администрацией и входит в их обязанности. К работе необходимо приступить в спецодежде, удостоверившись, что она не имеет повреждений, свисающих и не прилегающих элементов, которые могут быть захвачены двигающимися и вращающимися деталями. Если во время работы выделяется много пыли, необходимо защитить органы дыхания респиратором типа «Лепесток», а органы зрения – очками защитными ПО-2.

Запрещается приступать к работе в состоянии алкогольного, наркотического или медикаментозного опьянения, в болезненном или утомленном состоянии. Курить необходимо только в специально отведенных и оборудованных для этих целей местах. Категорически запрещается работать неисправным инструментом и приспособлениями, не использовать их не по назначению, а также не пользоваться посторонними предметами.

Перед употреблением пищи необходимо мыть руки с мылом, вытирать их чистым полотенцем или высушивать воздухом. Запрещается отдыхать на буртах зерна. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ 2.1. Операторы, отвечающее за работы зерносушилки, помимо техники безопасности, должны следить за ее готовностью к подработке зерна, ее техническим состоянием, исправностью деталей, электропроводки и уровнем пожарной защиты.

Это важно не только в работе со старыми советскими образцами, но и в обслуживании современного оборудования, например, зерносушилок серии «С» (производство ЗАО «Агропромтехника», Киров), для обеспечения безаварийной работы которых требуется всего один оператор. Клиенты компании рассказывают о том, что их специалисты проводят обучение работников не только правильной работе и обслуживанию оборудования, но и многим другим моментам, которые мы перечислим ниже.

Пожарная безопасность. На площадке, где находится сушилка, должны быть установлены: бочка или водоем с водой, ведра, огнетушители, ящики с песком, пожарный инвентарь (багры, лопаты и др.). Средства пожаротушения размещают на видных и доступных местах. Перед пуском сушилки оборудование необходимо очистить от посторонних предметов и мусора, поскольку они могут не только испортить качество продукта, но и создать пожароопасную ситуацию. Общая безопасность. Перед пуском сушилки нужно подавать звуковой сигнал. Работать следует в удобной одежде. Женщины и мужчины с длинными волосами должны убирать волосы под головной убор, а платок завязывать так, чтобы не было висячих концов.

Запрещается: - Работать в одежде с длинными полами, широкими рукавами, в фартуках; - Работать на сушилке без ограждения вращающихся частей машины; - Присутствовать на площадке лицам, не имеющим отношения к работе. В пультовой сушилки должны быть: - запас предохранителей и сигнальных лампочек; - набор инструментов, указатель напряжения, комплект защитных средств, аптечка; - ключи от пультовой и шкафов силового и управления; - инструкции по правилам эксплуатации и техники безопасности; - памятка оператора по противопожарной безопасности, вывешенная на видном месте; Кроме того, оператор зерносушилки должен оформлять заверенный администрацией «Журнал оператора» и «Журнал регистрации проведения периодического технического обслуживания». Эти тетради позволяют контролировать работу сушилки, качество получаемого материала, объем выработки, режимы сушки, устранение неисправности и прочие параметры каждую смену. В журнале оператора указываются: 1. Дата, показатели топочного устройства (давление топлива/отсечки подачи топлива); 2. Температуры: теплоносителя на входе в шахту, нагрева семян в шахте, отработанного теплоносителя и атмосферного воздуха.

Должностные Обязанности

Параметры зерна: засоренность, влажность до и после подработки, количество высушенного материала; 4. Режим работы разгрузочного устройства. «Эти данные необходимо заносить, поскольку их анализ поможет специалистам сервисного обслуживания предприятия-изготовителя быстро выявить и устранить недостатки, а также представить рекомендации по более надежной эксплуатации оборудования» - говорят инженеры ЗАО «Агропромтехника», которое выпускает шахтные зерновые сушилки серии «С» с 1992 года. С целью увеличения срока службы сушилки и своевременного оказания услуг по повышению ее производительности предприятие, эксплуатирующее сушилки, раз в год направляет в адрес завода-изготовителя копию «Журнала оператора».

Завод-изготовитель анализирует результаты эксплуатации и направляет предприятию рекомендации или предложения по поддержанию сушилки в должном рабочем состоянии. E-mail: Тел: 8-800-200-58-55, 8(8332) 32-50-52. Одним из самых прибыльных направлений в сфере птицеводства является разведение кур несушек.

Эти птицы быстро растут и уже с 5 месяцев начинают нести яйца. При организации грамотных условий содержания птицы, она сможет нести яйца круглогодично. Это поможет получать. На сегодняшний день в сельскохозяйственной сфере обойтись без специализированного оборудования становится просто невозможно. Приведем в пример животноводческую ферму. Независимо от ее масштабов необходимо позаботиться об обеспечении скота сбалансированным рационом. На сегодняшний день в сельскохозяйственной сфере обойтись без специализированного оборудования становится просто невозможно.

Приведем в пример животноводческую ферму. Независимо от ее масштабов необходимо позаботиться об обеспечении скота сбалансированным рационом. Предлагаем Вашему вниманию типовой пример должностной инструкции аппаратчика обработки зерна, образец 2017 года.

На данную должность может быть назначен человек, обладающий начальным или средним профессиональным образованием, специальной подготовкой и стажем работы. Не забывайте, например, каждая инструкция аппаратчика обработки зерна 3 разряда выдается на руки под расписку. На представлена типовая информация о знаниях, которыми должен обладать аппаратчик обработки зерна. Об обязанностях, правах и ответственности. Данный материал входит в огромную библиотеку нашего сайта, которая обновляется ежедневно. Аппаратчик обработки зерна относится к категории рабочих. Аппаратчиком обработки зерна принимается лицо, имеющее среднее профессиональное образование или начальное профессиональное образование и специальную подготовку и стаж работы лет.

Инструкция по охране труда для помощника оператора, занятого обслуживанием передвижной зерносушильной машины город, 20 г. Общие требования 1.1.Инструкция предназначена для помощника оператора занятого обслуживанием передвижной зерносушильной машины. 1.2.К работе оператором передвижных зерносушильных машин допускаются лица достиг­шие 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, производственное обучение, проверку знаний по специальности и имеющие вторую группу допуска по «Правилам технической эксплуатации электроустановок потребителей» и «Правилам безопасной эксплуатации электроустановок по­требителей», инструктажи: вводный и на рабочем месте по охране труда. Прошедшие периоди­ческий медицинский осмотр. Проведение инструктажа и проверка знаний должны регистриро­ваться в специальном журнале. 1.3.К самостоятельному выполнению работ допускаются лица, прошедшие стажировку в течение двух смен под руководством мастера (бригадира) или опытного оператора и овладевшие практическими навыками безопасного выполнения работ по обслуживанию зерносушильной машины.

Разрешение на самостоятельное выполнение работ (после проверки полученных знаний и навыков) дает руководитель работ. Допуск к самостоятельной работе фиксируют датой и подписью инструктирующего в журна­ле регистрации инструктажа на рабочем месте (личной карточке инструктажа). 1.4.Работать на неисправной машине (оборудовании), пользоваться неисправным инструмен­том, инвентарем и приспособлениями, а также при отсутствии или неисправности средств защи­ты работающих запрещается. 1.5.Не следует наступать на крышки люков, перекрытия ям, канав и котлованов во избежание падения в них.

В случае необходимости нахождения на них надо убедиться в том, что они на­дежно закреплены на своих местах и не опрокидываются. Прикасаться к электропроводам или иным токоведущим частям, самому устранять неисправности электрооборудования запрещается. Эти работы должен производить электрик. Включать и останавливать (кроме аварийных случаев) машины, механизмы, оборудова­ние, работа на которых не поручена администрацией запрещается.

Инструмент и приспособления должны использоваться только по назначению. Рабочий должен выполнять только ту работу, которая ему поручена, не допускать на ра­бочее место посторонних лиц и не перепоручать свою работу другим лицам. Перерывы в работе разрешается делать в соответствии с действующими правилами внутреннего распорядка хозяйства. Требования безопасности перед началом работы 2.1.

Проверьте средства индивидуальной защиты, комбинезон хлопчатобумажный, очки за­щитные (дежурные), респиратор «Лепесток». Убедитесь в том, что средства индивидуальной за­щиты исправны. Оденьте средства индивидуальной защиты, застегните одежду на все пуговицы, подберите волосы под головной убор. 2.2 Осмотрите рабочее место. Площадка должна быть ровной, чистой, без выбоин и рассы­панного зерна. Проходы у машины должны быть свободными. 2.3 Осмотрите ходовую часть машин, убедитесь в том, что она надежно закреплена от слу­чайного перемещения (колеса зафиксированы тормозными башмаками или установлены в специ­альных колодках, откидная подножка зафиксирована в рабочем положении).

Осмотрите по указанию оператора машину. На ней не должно быть посторонних предме­тов (болтов, гаек, проволоки и т. Проверьте наличие и надежность ограждений подвижных частей машины: приводов, мест набегания цепей на звездочек транспортеров, муфт сцепления и т. Проверьте исправность воздуховодов (герметичность соединений, отсутствие трещин, про­боин). Убедитесь в том, что заземляющие проводники не оборваны и обеспечен надежный кон­такт их с корпусом машины.

Зерносушилок

Осмотрите деревянную лопату. Она должна быть изготовлена из вязкой породы дерева (клен, вяз, рябина и т. П.) Рукоятка должна быть гладкой без трещин и заусенцев.

Проверьте на­личие совка, веника и толкателя 2.6.Осмотрите тару для сбора мусора. Убедитесь в том, что тара удобна для переноски и безопасна (нет заусенцев, торчащих гвоздей, концов проволоки и металлических полосок).

2.7.Доложите оператору о замеченных неполадках. Требования безопасности при выполнении работы 3.1.Выполняйте распоряжения оператора сушильной машины. 3.2.Следите за тем, чтобы в поступающем в машину зерне не было посторонних примесей. При обнаружении в зерне половы, соломы и т. Примесей остановите подающий транспортер и доложите об этом оператору сушильной машины. Следите за равномерной подачей зерна в приемный бункер сушильной машины. При за­висании зерна в бункере проталкивайте его с помощью толкателя.

3.4.Разравнивайте зерно и подгребайте его только деревянной лопатой. 3.5 Следите за тем, чтобы зерно не попадало под ноги. Своевременно по мере заполнения разгружайте тару для сбора мусора 3.6 При электроударе, появлении постороннего шума, вибрации, запаха гари, а также искр, пламени из выхлопного отверстия вентиляционной системы сушильной камеры доложите об этом оператору сушильной машины. При загорании зерна в сушильной камере действуйте по расписанному регламенту. Перед началом движения машины приведите ее в транспортное положение. При соединении машины с буксировщиком стойте сбоку от машины и буксировщика.

Указывайте водителю куда надо повернуть и где затормозить трактор (автомобиль). Сцепку производите только после того, как трактор (автомобиль) будет заторможен. Убедитесь в том, что сцепление машины с буксировщиком надежно и только после этого переведите откидную подножку в транспортное положение. Отойдите в сторону, доложите оператору о готовности машины к буксировке. Рабочему запрещается: — ходить по зерну; — отдыхать на зерне; — работать во время грозы; — оставлять работающую машину без надзора; — находиться между машиной и трактором (автомобилем) при движении его задним ходом для сцепки; — самостоятельно включать машину в работу 4. Требования безопасности по окончании работы 4.1. Приведите в порядок рабочее место.

По указанию оператора очистите машину от пыли и загрязнений, предварительно убедитесь в том, что токоподводящий кабель отключен от электрической сети. Сдайте спецодежду на хранение в установленном порядке. Доложите оператору сушильной машины о всех неполадках, имевших место в работе. Требования безопасности при аварийных ситуациях 5.1. При возникновении нештатной ситуации, несчастном случае, пожаре, обнаружении по­вреждении изоляции которая может повлечь за собой электротравму работающих необходимо произвести приостановку выполнения работ, а происшедшем доложить своему непосредствен­ному руководителю. Дальнейшие действия должны соответствовать плану ликвидации аварий­ной ситуации разработанной для предприятия и утвержденного руководителем.

При получении кем либо травмы, необходимо оказать медпомощь, и направить постра­давшего в медицинское учреждение. 5.3 При возникновении пожара принять меры по его локализации и вызвать пожарную охрану. Инструкцию разработал: Заведующий током Согласована: Специалист по охране труда Юрист – консультант Инструкцию по охране труда помощника оператора зерносушильной машины необходимо подписать и согласовать. Как правильно составить должностную инструкцию? Данная инструкция переведена автоматически. Обратите внимание, автоматический перевод не дает 100% точности, поэтому в тексте могут быть незначительные ошибки перевода.

Инструкция для должности ' Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда', представленная на сайте, соответствует требованиям документа - 'СПРАВОЧНИК квалификационных характеристик профессий работников. Производства пищевой промышленности. Статус документа - 'действующий'.

Документ вступает в силу с момента утверждения. Разработчик документа:. Документ согласован:. Периодическая проверка данного документа производится с интервалом, не превышающим 3 года.

Должность 'Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда' относится к категории 'Рабочие'. Квалификационные требования - полное общее среднее образование и профессиональная подготовка на производстве. Без требований к стажу работы. Знает и применяет в деятельности: - основные знания о зерновые культуры и качество зерна; - правила очистки зерна от металломагнитных примесей; - правила и порядок очистки, сушки, прием, перемещение зерна, распределение его по силосах, сжигания топлива в топках зерносушилок; - принцип работы магнитных установок, вентиляторов, циклонов и другого аналогичного по сложности оборудования; - нормы грузоподъемности магнитных подков; - способы очистки установок магнитной защиты от металла; - систему смазки и смазочные материалы, применяемые. Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда назначается на должность и освобождается от должности приказом по организации (предприятию/учреждению). Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда подчиняется непосредственно. Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда руководит работой.

Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда во время отсутствия, замещается лицом, назначенным в установленном порядке, которое приобретает соответствующие права и несет ответственность за надлежащее выполнение возложенных на него обязанностей. Ведет процесс очистки зерна от металломагнитных примесей путем улавливания (извлечения) их помощью магнитных изгородей, встроенных в оборудование. Принимает, перемещает, очищает, сушит и распределяет зерно по силосах или на дальнейшее обработки с учетом его качества под руководством аппаратчика высшей квалификации. Ведет процесс сжигания топлива в топках зерносушилок, обслуживает, наблюдает и контролирует работу магнитных установок, вентиляторов, циклонов. Принимает участие в обслуживании и наблюдает за работой транспортеров, простейших очистительных машин и сушилок; наблюдает за правильным заполнением силосов. Регулирует скорость движения и толщину слоя зерна, поступающей на очистку от металла.

Очищает установки магнитного защиты и сборники от металла. Собирает и сдает в лабораторию металломагнитные и другие примеси.

Должностная Инструкция Оператора Зерносушилки

Очищает аспирационные и другие самотечные коммуникации и оборудование от остатков зерна и отходов. Периодически очищает шахты, топки, форсунки зерносушилок. Зачищает зерносушилки, сепараторы и другое оборудование в случае изменения возделываемой культуры. Помогает во время отбора проб. Включает и выключает обслуживаемое оборудование, принимает участие в устранении мелких неисправностей. Принимает участие в подготовке бункеров, элеваторов и других объектов к газации. Убирает рабочую зону и оборудования.

Знает, понимает и применяет действующие нормативные документы, касающиеся его деятельности. Знает и выполняет требования нормативных актов об охране труда и окружающей среды, соблюдает нормы, методы и приемы безопасного выполнения работ.

Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда имеет право предпринимать действия для предотвращения и устранения случаев любых нарушений или несоответствий. Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда имеет право получать все предусмотренные законодательством социальные гарантии. Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда имеет право требовать оказание содействия в исполнении своих должностных обязанностей и осуществлении прав. Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда имеет право требовать создание организационно-технических условий, необходимых для исполнения должностных обязанностей и предоставление необходимого оборудования и инвентаря.

Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда имеет право знакомиться с проектами документов, касающимися его деятельности. Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда имеет право запрашивать и получать документы, материалы и информацию, необходимые для выполнения своих должностных обязанностей и распоряжений руководства. Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда имеет право повышать свою профессиональную квалификацию. Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда имеет право сообщать обо всех выявленных в процессе своей деятельности нарушениях и несоответствиях и вносить предложения по их устранению.

Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда имеет право ознакамливаться с документами, определяющими права и обязанности по занимаемой должности, критерии оценки качества исполнения должностных обязанностей. Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда несет ответственность за невыполнение или несвоевременное выполнение возложенных настоящей должностной инструкцией обязанностей и (или) неиспользование предоставленных прав. Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда несет ответственность за несоблюдение правил внутреннего трудового распорядка, охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии и противопожарной защиты. Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда несет ответственность за разглашение информации об организации (предприятии/учреждении), относящейся к коммерческой тайне. Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда несет ответственность за неисполнение или ненадлежащее исполнение требований внутренних нормативных документов организации (предприятия/учреждения) и законных распоряжений руководства. Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда несет ответственность за правонарушения, совершенные в процессе своей деятельности, в пределах, установленных действующим административным, уголовным и гражданским законодательством. Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда несет ответственность за причинение материального ущерба организации (предприятию/учреждению) в пределах, установленных действующим административным, уголовным и гражданским законодательством.

Аппаратчик обработки зерна 2-го разряда несет ответственность за неправомерное использование предоставленных служебных полномочий, а также использование их в личных целях. УТВЕРЖДАЮ: Наименование должности Наименование организации /Ф.И.О./ «» 20 г. ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ Аппаратчика обработки зерна 4-го разряда 1. Общие положения 1.1. Настоящая должностная инструкция определяет функциональные обязанности, права и ответственность аппаратчика обработки зерна 4-го разряда Наименование организации в родительном падеже (далее-Компания). Аппаратчик обработки зерна 4-го разряда назначается на должность и освобождается от должности в установленном действующим трудовым законодательством порядке приказом руководителя Компании. Аппаратчик обработки зерна 4-го разряда относится к категории рабочих и подчиняется наименование должности непосредственного руководителя в дательном падеже Компании.

На должность аппаратчика обработки зерна 4-го разряда назначается лицо, имеющее среднее образование, соответствующую подготовку по специальности и стаж работы не менее 1 года.